Сопоставление текстов

  

Сура 29: Паук - Аят: 9

Коран (ар) - 29:9  وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ
Кулиев (рус) - 29:9  А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы введем в Рай вместе с праведниками.
Абу Адель (рус) - 29:9  А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы непременно и обязательно введём их (в Рай) в числе праведных (рабов Аллаха).
Османов (рус) - 29:9  А тех, которые уверовали и творили добрые деяния, Мы включим в [ряды] праведных.
Порохова (рус) - 29:9  А тех, кто верует и доброе творит,
Введем Мы в братство [1] тех,
Которым (пребывать) во благе.
Крачковский (рус) - 29:9  А те, которые уверовали и творили благое, Мы введем их в число благих.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 29:9  Иман этип, яхшы ишлер япкъанларны, муакъкъакъ салихлер топлулыгъына къошармыз.
Якубович (укр) - 29:9  А тих, які увірували й робили добро, Ми введемо до праведників.
Ас-Саади (рус) - 29:9  А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Мы введем в Рай вместе с праведниками.

Всевышний поведал о Своем обещании ввести в Райские сады всех тех, кто уверовал и совершал благие деяния. Они будут в окружении пророков, правдивых верующих, павших мучеников и праведных угодников, каждый из которых взойдет на свою ступень перед Всевышним Господом. Все это свидетельствует о том, что правильная вера и праведные деяния являются залогом счастья и преуспеяния. Только те, кто обладает этими качествами, становятся угодниками Милостивого Аллаха и оказываются в окружении Его богобоязненных рабов.

Аль-Мунтахаб (рус) - 29:9  Тех, которые уверовали в Аллаха и в Его Послания, вершили добрые дела, Аллах введёт в число праведных, и они получат награды, достойные праведников, и будут они пребывать среди них.


[1] Букв. «введем в число».