Сопоставление текстов
Коран (ар) - 3:76 | بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ |
Кулиев (рус) - 3:76 | О нет! Если кто выполняет обязательство и боится Аллаха, то ведь Аллах любит богобоязненных. |
Абу Адель (рус) - 3:76 | Нет [совсем не так, как утверждают эти лжецы]! Кто верно выполняет свой договор и остерегается (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил)... то поистине, Аллах любит остерегающихся (наказания Аллаха)! |
Османов (рус) - 3:76 | Да! Если кто верен завету с Ним и богобоязнен, то ведь Аллах любит богобоязненных. |
Порохова (рус) - 3:76 | Но нет! Те, кто хранит свою приверженность Ему И благочестие заповедает, Познают, что Господь благоволит к благочестивым. |
Крачковский (рус) - 3:76 | Да! Кто верно выполнил свой договор и был богобоязнен… Поистине, Аллах любит богобоязненных! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 3:76 | Ёкъ! (Акъикъат оларнынъ дегенлери дегиль). Эр ким сёзюни ерине кетирсе ве феналыкътан сакъынса, бильсин ки, Аллаh сакъынгъанларны север. |
Якубович (укр) - 3:76 | Та ж ні! Якщо хто виконує свій завіт із Ним та боїться Аллага, то Аллаг любить богобоязливих! |
Ас-Саади (рус) - 3:76 | О нет! Если кто выполняет обязательство и боится Аллаха, то ведь Аллах любит богобоязненных. О нет! Их слова бесконечно далеки от истины, потому что богобоязненным праведником является только тот, кто исправно выполняет свои обязанности перед Аллахом и перед Его рабами, и только такой человек заслуживает Его любовь. Если же человек поступает иначе, не выполняет своих обязательств перед людьми и не исповедует богобоязненность должным образом, то он удостаивается ненависти Аллаха и заслуживает самое мучительное наказание. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 3:76 | Поистине, они возводят на Аллаха ложь. Тот, кто честно вернёт долг заимодавцу в назначенное время, как договорились, боится Аллаха. Он не уменьшит занятую сумму и отдаст долг без всяких задержек и проволочек. Аллах его любит, потому что он богобоязнен, а Аллах любит богобоязненных! |