Сопоставление текстов

  

Сура 30: Римляне - Аят: 10

Коран (ар) - 30:10  ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاءُوا السُّوأَى أَن كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِئُونَ
Кулиев (рус) - 30:10  Концом тех, кто творил зло, стало зло, потому что они сочли ложью знамения Аллаха и насмехались над ними.
Абу Адель (рус) - 30:10  Потом конец тех, которые творили злое, оказался злом [их постигло адское наказание] за то, что они отвергли знамения Аллаха [не уверовали в них] и насмехались над ними [над знамениями Аллаха].
Османов (рус) - 30:10  Для тех, кто творил зло, исход был плохим в наказание за то, что они отвергали знамения Аллаха и глумились над ними.
Порохова (рус) - 30:10  И злейшим злом конец был тех,
Которые творили (злое),
За то, что ложью нарекли знамения Аллаха
И насмехалися над ними.
Крачковский (рус) - 30:10  Потом конец тех, которые творили злое, оказался злом за то, что они объявили ложью знамения Аллаха и издевались над ними.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 30:10  Сонъунда, Аллаhнынъ аетлерини ялан саяракъ ве оларны алайгъа аларакъ, феналыкъ япкъанларнынъ акъибетлери пек фена олды.
Якубович (укр) - 30:10  Кінцем тих, які чинили зло, стало зло, адже вони вважали знамення Аллага брехнею та глузували з них!
Ас-Саади (рус) - 30:10  Концом тех, кто творил зло, стало зло, потому что они сочли ложью знамения Аллаха и насмехались над ними.

Исход грехов и злодеяний ужасен и отвратителен, потому что они побуждают человека отвергать знамения Аллаха и глумиться над ними. Таков конец грехов и злодеяний! Однако несчастья на этом не заканчиваются, потому что исходом неверия и насмешек становится наказание мучительное для грешников и поучительное для остальных.

Аль-Мунтахаб (рус) - 30:10  Затем наступил страшный конец тех, которые совершили величайшие злодеяния, с презрением отвергнув айаты Аллаха .