Сопоставление текстов

  

Сура 30: Римляне - Аят: 53

Коран (ар) - 30:53  وَمَا أَنتَ بِهَادِ الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
Кулиев (рус) - 30:53  Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты можешь заставить слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи мусульманами.
Абу Адель (рус) - 30:53  И ты (о, Пророк) не (являешься тем, кто) может вывести из заблуждения слепых [тех, которым Аллах запечатал зрение к Истине]. Ты можешь дать услышать только тем, кто верует в Наши знамения, и они (при этом) (являются) полностью предавшимися (Аллаху).
Османов (рус) - 30:53  Ты не наставишь слепых на прямой путь вместо пути заблуждения. Ты можешь заставить слышать лишь тех, которые уверовали в Наши знамения. Они-то и есть предавшиеся [Аллаху].
Порохова (рус) - 30:53  И ты не сможешь вывести слепых из заблужденья,
Направив их на путь прямой.
Заставить слышать можешь ты лишь тех,
Кто верует в знаменья Наши
И Воле Нашей предались [1].
Крачковский (рус) - 30:53  Ты не можешь направить на прямой путь от заблуждения слепых. Ты заставишь слышать только тех, кто верует в Наши знамения, и они предались.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 30:53  Корьлерни де, сапыкълыкъларындан (вазгечтирип) догъру ёлгъа къавуштыралмазсынъ. Анджакъ, теслимиет косьтеререк, аетлеримизге иман эткенлерге эшиттире билирсинъ.

(Бу эки аетте кечкен олю, сагъыр ве корь келимелери, къальплери ольген, хакъкъа куълакъ асмагъан ве къальп козю корь олуп, акъикъатны коралмагъан манасында тефсир этильмекте).

Якубович (укр) - 30:53  Ти не виведеш сліпих із омани. Ти можеш змусити чути тільки тих, хто вірує в Наші знамення й відданий [Нам].
Ас-Саади (рус) - 30:53  Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты можешь заставить слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи мусульманами.

Слепые не могут увидеть свет, потому что они лишены способности видеть. А свет божественного руководства могут увидеть только правоверные, которые прислушиваются к наставлениям, всей душой веруют в аяты своего Господа и подчиняются Его повелениям. Они всегда остаются покорны Аллаху, потому что готовы уверовать в любое знамение Господа и выполнить любое повеление, на которое у них хватает сил.

Аль-Мунтахаб (рус) - 30:53  Эти неверные, как слепые, они заперли свои сердца от прямого пути. Ты (о Мухаммад!) не можешь направить слепых на прямой путь и вывести их из заблуждения. Ты заставишь слышать твой призыв с пониманием и приятием только тех, у которых сердца открыты для веры, которые уверовали в Наши знамения и повинуются истине, когда она явилась.


[1] См. прим. [2:132::2].