Сопоставление текстов
Коран (ар) - 33:43 | هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا |
Кулиев (рус) - 33:43 | Он - Тот, Кто благословляет вас, и Его ангелы также благословляют вас, чтобы вывести вас из мраков к свету. Он милосерден к верующим. |
Абу Адель (рус) - 33:43 | Он [Аллах] – Тот, Который благословляет вас, и ангелы Его (также благословляют вас), – чтобы вывести вас из мраков [из невежества и заблуждения] к свету [к Вере и полной покорности Аллаху]. И Он к верующим милостив (и в этом мире и в Вечной жизни) [Он не наказывает их, если они повинуются Ему, стремясь этим только к Его благоволению]! |
Османов (рус) - 33:43 | И Он, и ангелы Его благословят вас, чтобы вывести вас из тьмы к свету, и Он милосерден к верующим. |
Порохова (рус) - 33:43 | Он - Тот, Кто вас благословляет, И вторят ангелы Ему (в благословенье этом), Чтобы Он вывел вас из мрака к свету, - Он к верующим милостив и благ! |
Крачковский (рус) - 33:43 | Он – тот, который благословляет вас, и ангелы Его, – чтобы вывести вас из мрака к свету. Он милостив к верующим! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 33:43 | Сизни къаранлыкълардан айдынлыкъкъа чыкъармакъ ичюн, узеринъизге рахметини ёллагъан Одыр. Мелеклери де сизге истигъфар этер. Аллаh му'минлерге нисбетен чокъ мерхаметлидир. |
Якубович (укр) - 33:43 | Він — Той, Хто благословляє вас, і ангели Його — для того, щоб вивести вас із темряви до світла. Він Милосердний до віруючих! |
Ас-Саади (рус) - 33:43 | Он – Тот, Кто благословляет вас, и Его ангелы также благословляют вас, чтобы вывести вас из мраков к свету. Он милосерден к верующим. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 33:43 | Он - Тот, который благословляет вас Своим милосердием, и ангелы Его просят для вас прощения у Аллаха и просят Его наставить вас на прямой путь истины, чтобы Он вывел вас из мрака неверия и заблуждения к Свету веры и повиновения. Аллах - милостив и милосерден к верующим! |