Сопоставление текстов

  

Сура 34: Сава - Аят: 17

Коран (ар) - 34:17  ذَلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ
Кулиев (рус) - 34:17  Так Мы воздали им за то, что они не уверовали. Разве Мы караем так кого-либо, кроме неблагодарных?
Абу Адель (рус) - 34:17  Этим [этой заменой] воздали Мы им [сабейцам] за то, что они стали неверными (и неблагодарными)! Разве Мы воздаем кому-нибудь (так), кроме неверных (и неблагодарных)?
Османов (рус) - 34:17  Так покарали Мы их за то, что они не уверовали. Разве Мы караем кого-либо, кроме неблагодарного?
Порохова (рус) - 34:17  Так Мы воздали им за их неверие (в Аллаха).
И никогда и никому, кроме неверных,
Столь страшной карой Мы не воздаем.
Крачковский (рус) - 34:17  Этим воздали им за то, что они не веровали! Разве Мы воздаем кому-нибудь, кроме неверных?
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 34:17  Нанкорьлик япкъанлары ичюн, оларны бойле джезаландырдыкъ. Биз нанкорьден башкъасыны джезаландырырмызмы?
Якубович (укр) - 34:17  Так Ми відплатили їм за те, що вони були невдячні. Хіба ж Ми караємо когось, окрім невдячних? [1]
Ас-Саади (рус) - 34:17  Так Мы воздали им за то, что они не уверовали. Разве Мы караем так кого-либо, кроме неблагодарных?
Аль-Мунтахаб (рус) - 34:17  Так Мы их наказали за то, что они не уверовали, за их неблагодарность за милости Аллаха и за непоклонение Ему. Разве Мы наказывали кого-либо, кроме непризнательного, неверного, который не уверовал в Аллаха и не был благодарен за Его благоволение?


[1] Можливий варіант перекладу — «були невіруючі... окрім невіруючих» (див. різні перекази у тлумаченні аль-Багаві).