Сопоставление текстов

  

Сура 34: Сава - Аят: 30

Коран (ар) - 34:30  قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ
Кулиев (рус) - 34:30  Скажи: «Вам обещан день, который вы не сможете отдалить или приблизить даже на час».
Абу Адель (рус) - 34:30  Скажи (им) (о, Пророк): «У вас есть обещание дня [вам обещан один день], (который) вы не отсрочите ни на час (чтобы успеть покаяться) и не приблизитесь (к этому сроку ни на час) [он не наступит раньше того момента, который установил Аллах]».
Османов (рус) - 34:30  Отвечай: "Предопределен вам день, который вы не можете ни приблизить, ни отдалить ни на час".
Порохова (рус) - 34:30  Скажи: «Назначена вам (встреча) [1]
На тот День,
Который ни на час ни отвратить вам, ни приблизить».
Крачковский (рус) - 34:30  Скажи: «У вас есть обещание дня, когда вы не отсрочите на час и не опередите».
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 34:30  Де ки: Сизге ойле бир кунь ваде этильгендир ки, ондан не бир саат артта къала билирсинъиз, не де илери кече билирсинъиз.
Якубович (укр) - 34:30  Скажи: «Вам обіцяно День, який ви не зможете ні віддалити, ні наблизити — навіть на годину!»
Ас-Саади (рус) - 34:30  Скажи: «Вам обещан день, который вы не сможете отдалить или приблизить даже на час».

Это – все, что люди должны знать о сроке наступления Судного дня, в неизбежности которого невозможно усомниться. Они должны остерегаться этого дня и готовиться к нему.

Аль-Мунтахаб (рус) - 34:30  Отвечай им (о пророк!): "Для вас настанет обещанный великий День, который вы не сможете ни отсрочить, ни приблизить ни на час".


[1] Встреча с Господом на Последнем Суде.