Сопоставление текстов
Коран (ар) - 34:35 | وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
Кулиев (рус) - 34:35 | Они говорили: «У нас больше богатства и детей, и нас не подвергнут мучениям». |
Абу Адель (рус) - 34:35 | И сказали они: «Мы богаче (вас) имуществом и детьми (и Аллах дал нам всё это, потому что Он доволен нами). И мы не будем подвергнуты наказанию (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)». |
Османов (рус) - 34:35 | Еще они говорили: "Мы превосходим вас богатством и [количеством] детей, и нас не подвергнут наказанию". |
Порохова (рус) - 34:35 | И говорили: «Мы добром богаче и детьми. Нас наказанью не подвергнут». |
Крачковский (рус) - 34:35 | И сказали они: «Мы обильнее богатством и детьми. Мы не будем подвергнуты наказанию». |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 34:35 | Ве дедилер ки: Биз мал ве эвлят тарафындан даа зенгинмиз, биз азапкъа огъратыладжакъ да дегильмиз. |
Якубович (укр) - 34:35 | Вони говорять: «У нас більше майна та дітей! Нас не покарають!» |
Ас-Саади (рус) - 34:35 | Они говорили: «У нас больше богатства и детей, и нас не подвергнут мучениям». Мы вообще не будем воскрешены, а если и будем, то Господь, одаривший нас несметным богатством и многочисленными детьми на земле, непременно одарит нас еще более щедрым вознаграждением в Последней жизни. А это значит, что мы не будем наказаны. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 34:35 | Они, хвастаясь, говорили: "Мы превосходим вас в богатстве и детях. Нас не подвергнут наказанию в будущей жизни". |