Сопоставление текстов

  

Сура 34: Сава - Аят: 52

Коран (ар) - 34:52  وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ
Кулиев (рус) - 34:52  Они скажут: «Мы уверовали в это!». Но как им обрести веру или заслужить прощение в таком далеком месте!
Абу Адель (рус) - 34:52  Они [неверующие] (когда в Вечной жизни увидят наказание) скажут: «Мы уверовали в Него [в Аллаха]!» Но как им добраться (до Веры) из далекого места [в таком положении]? [Как им стать верующими в Вечной жизни?]
Османов (рус) - 34:52  Они воскликнут: "Мы уверовали в это!" Но достижение [покаяния и веры] окажется далеким!
Порохова (рус) - 34:52  Они воскликнут:
«Уверовали мы (в него) [1]
Но как им выбраться тогда из мест далеких?
Крачковский (рус) - 34:52  Они скажут: «Мы уверовали в Него!» Но как им добраться из далекого места?
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 34:52  (Иш-иштен кечкен сонъ:) «Онъа инандыкъ», деген эдилер, амма узакъ ерден (дюнья аяты келип кечкен сонъ) имангъа къавушмакъ олар ичюн насыл мумкюн олур? Албуки, даа эвель оны (хакъны) инкяр эткен эдилер. Узакъ бир ерден гъайб акъкъында атып-тута эдилер.
Якубович (укр) - 34:52  Вони скажуть: «Ми увірували в це!» Але ж як вони осягнуть [віру] з далекого місця? [2]
Ас-Саади (рус) - 34:52  Они скажут: «Мы уверовали в это!» Но как им обрести веру или заслужить прощение в таком далеком месте!

Находясь перед Адом, неверующие воскликнут, что уверовали во все, что считали ложью. Но разве смогут они обрести истинную веру в столь далеком месте, где между ними и верой будет воздвигнута непреодолимая преграда? В День воскресения неверующие уже не смогут обрести веру. Им следовало уверовать тогда, когда у них еще была возможность сделать это, и тогда Господь принял бы их покаяние.

Аль-Мунтахаб (рус) - 34:52  Они воскликнут, увидев наказание: "Мы уверовали в истину!" Но как они могут так быстро уверовать и раскаяться в дальней жизни?! Уверовать надо было в земной жизни, которая уже далеко от них.


[1] Коран как Господне Ниспослание.

[2] Інтерполяція — згідно з коментарями. «З далекого місця» — «із земного життя, перебуваючи в наступному» (ат-Табарі та ін.).