Сопоставление текстов
Коран (ар) - 36:19 | قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ أَئِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ |
Кулиев (рус) - 36:19 | Они сказали: «Ваше дурное предзнаменование обратится против вас самих. Неужели, если вас предостерегают, вы считаете это дурным предзнаменованием? О нет! Вы - народ излишествующий. |
Абу Адель (рус) - 36:19 | (И посланцы) сказали: «Плохие приметы ваши [злые предзнаменования] (они) при вас [это ваши дела] (а не от нас). Разве если вас увещевают (тем, в чём благо для вас) (вы грозите побиением камнями)?... Да, вы – люди, излишествующие (в неверии и ослушании)!» |
Османов (рус) - 36:19 | Они сказали: "Дурное предзнаменование - в вас самих. Неужели, если вас увещевают, [вы будете считать это дурным предзнаменованием]? Тогда вы - люди, преступившие пределы [дозволенного]!" |
Порохова (рус) - 36:19 | (Посланники) так отвечали: «При вас останутся зловещие приметы, Коль наши увещания бесплодны. Поистине, вы преступили все пределы». |
Крачковский (рус) - 36:19 | Те сказали: «Предзнаменование ваше при вас будет. Разве если вас увещевают… Да, вы – люди, вышедшие за предел!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 36:19 | Эльчилер бойле джевап бердилер: Сизинъ огъурсызлыгъынъыз сизнен берабердир. Сизге насиат этиле исе, бу огъурсызлыкъмы? Догърусы, сиз чокъкъа чапкъан бир миллетсинъиз. |
Якубович (укр) - 36:19 | Вони сказали: «Знак ваших нещасть обернеться проти вас самих! Вас лише застерігають! Та ж ні, ви — злочинний народ!» |
Ас-Саади (рус) - 36:19 | Они сказали: «Ваше дурное предзнаменование обратится против вас самих. Неужели вы считаете дурным предзнаменованием, если вас предостерегают? О нет! Вы – народ излишествующий». Вы увязаете в многобожии и злодеяниях, и они непременно повлекут за собой несчастья и страдания и лишат вас всего самого заветного и желанного. Неужели вы станете обвинять в своих бедах и несчастьях людей, которые пытаются помочь вам обрести счастье и благополучие? Поступая так, вы преступаете все пределы дозволенного. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 36:19 | Посланцы им сказали: "Дурное предзнаменование от вас самих, от вашего неверия. Неужели, если вам проповедуют то, в чём ваше счастье, вы думаете, что в нас знак дурного предзнаменования для вас, и угрожаете нам мучительным наказанием?! Поистине, вы преступили все пределы истины и справедливости". |