Сопоставление текстов

  

Сура 36: Йа Син - Аят: 28

Коран (ар) - 36:28  وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِن بَعْدِهِ مِن جُندٍ مِّنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
Кулиев (рус) - 36:28  После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого.
Абу Адель (рус) - 36:28  И Мы не посылали на народ его (который убил его и не принял Истину от посланных) после него [после его смерти] никакого войска с небес [ангелов], и не были Мы посылающими (ангелов для наказания).
Османов (рус) - 36:28  После него Мы не стали насылать рать небесную на его народ и не собирались насылать.
Порохова (рус) - 36:28  [Вслед за его кончиной]
На его людей
Мы воинства небесного не слали -
Нам в этом не было нужды.
Крачковский (рус) - 36:28  И Мы не посылали на его народ после него никакого войска с небес, и не таковы Мы , чтобы послать.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 36:28  Биз ондан сонъ, онынъ миллетини эляк этмек ичюн, узерлерине коктен ич бир орду эндирмедик ве эндиреджек де дегиль эдик.
Якубович (укр) - 36:28  Після нього Ми не вислали проти його народу ніякого війська й не збиралися відсилати!
Ас-Саади (рус) - 36:28  После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба и не собирались делать этого.

Аллах не нуждался в небесной рати для того, чтобы уничтожить неверующих. В этом просто не было необходимости. Аллах всемогущ, а потомки Адама чересчур беспомощны, и даже малой толики Божьей кары достаточно, чтобы уничтожить их.

Аль-Мунтахаб (рус) - 36:28  Мы не посылали на его народ с неба никакого войска, чтобы их погубить, ибо Мы никогда не посылали небесную рать на тех, которых Мы собирались погубить.