Сопоставление текстов
Коран (ар) - 36:8 | إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ |
Кулиев (рус) - 36:8 | Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны. |
Абу Адель (рус) - 36:8 | Поистине, Мы установили на шеях их [неверующих] оковы, и они [оковы] (сковали их руки) к подбородкам, и они вынуждены задрать головы (к верху) (и ничего не видеть). |
Османов (рус) - 36:8 | Воистину, Мы наложили им на шеи оковы до самого подбородка, так что они [ходят], задрав головы. |
Порохова (рус) - 36:8 | Поистине, Мы в кольца заточили шеи их до самых подбородков, И поневоле головы их вверх обращены. |
Крачковский (рус) - 36:8 | Мы поместили на шее у них оковы до подбородка, и они вынуждены поднять головы. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 36:8 | Биз оларнынъ боюнларына алкъалар кечирдик. О алкъалар ченгелерине къадар таянмакътадыр. Бунынъ ичюн башлары юкъары къалкъыкътыр. (Ает иман этмегенлери ичюн, джеза кореджек кяфирлер вазиетининъ темсилий бир ифадесидир). |
Якубович (укр) - 36:8 | Воістину, на їхні шиї Ми наклали кайдани аж до підборіддя; їхні голови задерті! |
Ас-Саади (рус) - 36:8 | Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны. Аллах сообщил о том, что же мешало многобожникам обрести веру. Это – оковы, которые Аллах наложил на шеи неверующих. Эти оковы подобны могучим кандалам: они сжимают шеи грешников и упираются им в подбородок, из-за чего грешники вынуждены задирать свои головы вверх и не в силах опустить их. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 36:8 | Мы сделали настойчиво отрицающих веру подобными тем, которым наложены оковы на шею до самых подбородков, и их головы задрались, стеснённые узкими оковами, а их глаза опущены, и не могут они повернуть головы, чтобы видеть. |