Сопоставление текстов

  

Сура 37: Выстроившиеся В Ряды - Аят: 178

Коран (ар) - 37:178  وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ
Кулиев (рус) - 37:178  Отвернись же от них до определенного срока.
Абу Адель (рус) - 37:178  И отвернись (о, Пророк) от них до определённого срока [пока не пройдёт время отсрочки] (и придёт наказание Аллаха)
Османов (рус) - 37:178  Так отвернись же от них на какое-то время.
Порохова (рус) - 37:178  Пока ж, (о Мухаммад!),
Ты отвернись от них на время.
Крачковский (рус) - 37:178  И отвернись от них на время
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 37:178  Сен бир замангъа къадар олардан юзь чевир.
Якубович (укр) - 37:178  Відвернися від них до певного часу.
Ас-Саади (рус) - 37:178  Отвернись же от них до определенного срока.
Аль-Мунтахаб (рус) - 37:178  Отвернись от них (о Мухаммад!) на время.