Сопоставление текстов
Коран (ар) - 38:18 | إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ |
Кулиев (рус) - 38:18 | Мы подчинили горы, и они славословили вместе с ним после полудня и утром. |
Абу Адель (рус) - 38:18 | Поистине, Мы подчинили ему [пророку Дауду] горы, (которые) вместе с ним [с пророком Даудом] восславляют (Аллаха) вечером и на восходе (солнца), |
Османов (рус) - 38:18 | Воистину, Мы сделали подвластными ему горы, и они вместе с ним возносят славословия [Аллаху] и вечером, и на восходе, |
Порохова (рус) - 38:18 | И это Мы поставили ему на службу горы, Что вместе с ним хвалу Нам воздавали По вечерам и на восходе дня, |
Крачковский (рус) - 38:18 | Ведь Мы подчинили ему горы, – вместе с ним они славословят вечером и на заходе, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 38:18 | Догърусы, биз акъшам-саба онынънен берабер тесбих эткен дагъларны, топлу алында, къушларны онынъ эмири алтына берген эдик. Эписи Онъа ёнельгендир. (Ибн Аббас къушлукъ намазынынъ бу аетке коре къылынгъаныны анълаткъан. Риваетке коре, Дженаб-ы Хакъ, Давуд (а.с.)гъа гузел ве гурь бир сес ихсан эткен. О Зебурны окъугъанда бутюн вахший айванлар этрафында топлана ве оны динълей экенлер). |
Якубович (укр) - 38:18 | Ми підкорили гори, тож вони разом із ним славили нас увечері й зранку. |
Ас-Саади (рус) - 38:18 | Мы подчинили горы, и они славословили вместе с ним после полудня и утром. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 38:18 | Мы подчинили ему горы, чтобы он извлекал из них пользу. И они вместе с ним хвалят и славословят Аллаха Всевышнего, отвергая от Него всё, что не подобает Ему, в конце дня вечером и утром в начале дня. |