Сопоставление текстов

  

Сура 4: Женщины - Аят: 98

Коран (ар) - 4:98  إِلَّا الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا
Кулиев (рус) - 4:98  Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути.
Абу Адель (рус) - 4:98  кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться (чтобы отклонить от себя притеснение) и не находят [не знают] пути (чтобы избавиться от страданий, в которых они находятся).
Османов (рус) - 4:98  [и избегнут его] разве что беспомощные из мужчин и женщин и детей, которые не могут хитрить и не находят пути [для выезда из Мекки] и
Порохова (рус) - 4:98  Помимо слабых из мужчин, и женщин, и детей,
Кто приспособиться (к земным суетам) не способен
И не находит верного пути.
Крачковский (рус) - 4:98  кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться и не находят прямого пути.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 4:98  Эркеклер, къадынлар ве балалардан (акъикъатен) аджиз олуп, ич бир чареге кучю етмегенлер, ич бир ёл тапалмагъанлар истиснадыр.
Якубович (укр) - 4:98  Окрім слабких чоловіків, жінок та дітей, які не спроможні хитрувати та не можуть знайти шлях [для переселення].
Ас-Саади (рус) - 4:98  Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути.
Аль-Мунтахаб (рус) - 4:98  Это наказание для тех, которые смирились со своим унижением, но не будет его для тех, которые не в состоянии переселиться: для слабых мужчин, для женщин и детей. Эти не в состоянии переселиться.