Сопоставление текстов
Коран (ар) - 40:19 | يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ |
Кулиев (рус) - 40:19 | Он знает о предательском взгляде и том, что скрывают груди. |
Абу Адель (рус) - 40:19 | Знает Он измену, (которую совершают) глаза [знает взгляд человека на запретное] и (знает) то (благо или зло), что скрывает грудь. |
Османов (рус) - 40:19 | Ведомы [Аллаху] и лживые взоры, и то, что сокрыто в сердцах. |
Порохова (рус) - 40:19 | Известно Богу вероломство глаз И что сердца (людей) таят. |
Крачковский (рус) - 40:19 | Знает Он изменчивость очей и то, что скрывает грудь. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 40:19 | Аллаh, козьлернинъ хаин бакъышыны ве къальплернинъ гизлегенини билир. |
Якубович (укр) - 40:19 | Він знає і зрадницький погляд, і те, що приховане в серцях! |
Ас-Саади (рус) - 40:19 | Он знает о предательском взгляде и том, что скрывают груди. Если человек украдкой наблюдает за происходящим вокруг или скрывает что-либо от окружающих, то это все равно становится известно Всевышнему Аллаху. Что же тогда говорить о деяниях, которые человек совершает открыто в присутствии других людей. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 40:19 | Аллах - хвала Ему Всевышнему! - знает лживые взоры очей и тайны, скрытые в сердцах. |