Сопоставление текстов
Коран (ар) - 40:73 | ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ |
Кулиев (рус) - 40:73 | Потом им скажут: «Где те, кого вы приобщали в сотоварищи |
Абу Адель (рус) - 40:73 | Потом скажут им: «Где те, которых вы приобщали в сотоварищи [божества, которым вы поклонялись], |
Османов (рус) - 40:73 | Затем им скажут: "Где те, кому вы поклонялись |
Порохова (рус) - 40:73 | И будет им звучать: «А где же те, которых почитали вы, |
Крачковский (рус) - 40:73 | Потом скажут им: «Где то, что вы присоединяли к богу, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 40:73 | Сонъ оларгъа: Аллаhны быракъып да, къошкъан ортакъларынъыз не ерде? дениледжек. Олар да: Бизден узакълаштылар, затен биз эвеллери ич бир шейге табынмай эдик, дейджеклер. Иште, Аллаh кяфирлерни бойле шашмалатыр. (Мушриклерден соралгъанда, табынгъан путларыны инкяр эткенлери анълашылмакъта. Анджакъ, Дженаб-ы Хакъ табынгъанларыны къаршыларына кетиргенинен, шашып къаладжкълар). |
Якубович (укр) - 40:73 | Згодом їм скажуть: «Де ті, кому ви поклонялися |
Ас-Саади (рус) - 40:73 | Потом им скажут: «Где те, кого вы приобщали в сотоварищи |
Аль-Мунтахаб (рус) - 40:73 | Затем им скажут с упрёком: "Где же те, которым вы поклонялись, |