Сопоставление текстов
Коран (ар) - 42:4 | لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ |
Кулиев (рус) - 42:4 | Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Он - Возвышенный, Великий. |
Абу Адель (рус) - 42:4 | (Только) Ему принадлежит (всё) то, что в небесах и на земле; и Он – Высочайший (Своей сущностью и Своим могуществом), Великий [Которому принадлежит Величие и Слава]! |
Османов (рус) - 42:4 | Ему принадлежит то, что на небесах и на земле, Он - высокий, великий. |
Порохова (рус) - 42:4 | Все в небесах и на земле подвластно Его воле, В Своем могуществе велик Он и высок! |
Крачковский (рус) - 42:4 | Ему принадлежит то, что в небесах и на земле; Он – возвышенный, великий! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 42:4 | Коклерде ве ерде не бар исе, эписи Онынъдыр. О, юджедир, улудыр. |
Якубович (укр) - 42:4 | Йому належить те, що на небесах, і те, що на землі. А Він — Всевишній, Великий! |
Ас-Саади (рус) - 42:4 | Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Он – Возвышенный, Великий. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 42:4 | Аллаху одному принадлежит всё, что в небесах, и всё, что на земле. Он сотворил всё и управляет всем в небесах и на земле. Он - единственный - велик в Своём могуществе и всевластии. |