Сопоставление текстов
Коран (ар) - 43:68 | يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ |
Кулиев (рус) - 43:68 | О рабы Мои! Сегодня вы не познаете страха и не будете опечалены. |
Абу Адель (рус) - 43:68 | (И будет сказано остерегавшимся): «О, рабы Мои! Не будет страха для вас в тот день (от Моего наказания), и не будете вы печальны (относительно того, чего вы не успели обрести при жизни на Земле), |
Османов (рус) - 43:68 | О рабы Мои! Вам нечего страшиться в тот день и нечего печалиться. |
Порохова (рус) - 43:68 | (И прозвучит): «О верные служители Мои! На вас не ляжет страх в тот День, Печаль не отягчит. |
Крачковский (рус) - 43:68 | О рабы Мои! Нет страха для вас в тот день, и не будете вы печальны, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 43:68 | Эй, аетлеримизге инангъан ве мусульман олгъан къулларым! Бугунь сизге коръку ёкътыр. Сизлер кедерленмейджексинъиз де. |
Якубович (укр) - 43:68 | «О раби Мої! Сьогодні для вас не буде страху, і не будете ви засмучені, |
Ас-Саади (рус) - 43:68 | О рабы Мои! Сегодня вы не познаете страха и не будете опечалены. Всевышний сообщил о награде, которая ожидает Его богобоязненных рабов, и сказал, что в Судный день Он обратится к ним со словами, которые вдохнут в их сердца великую радость и гарантируют им безопасность от зла и печали. О рабы Аллаха! Вам нечего страшиться и печалиться. Вам не стоит опасаться того, что ожидает вас впереди, и печалиться от того, что вы совершили прежде. А когда человек защищен от всего дурного и неприятного, его непременно ожидает нечто хорошее и желанное. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 43:68 | Аллах в знак почтения к богобоязненным призовёт их, говоря: "О рабы Мои! Не бойтесь сегодня никакого наказания и не печальтесь! Вы в безопасности от наказания, и Аллах обеспечил вам награду!" |