Сопоставление текстов

  

Сура 44: Дым - Аят: 59

Коран (ар) - 44:59  فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Кулиев (рус) - 44:59  Подожди же, ведь они тоже ждут.
Абу Адель (рус) - 44:59  Жди же (о, Посланник) (прихода помощи против многобожников, которую Мы обещали тебе и того наказания, которое падёт на них), ведь поистине и они [многобожники] ждут (твоей смерти и поражения) (и они узнают, кому будет дана победа и чьё слово будет высшим в этом мире и в Вечной жизни).
Османов (рус) - 44:59  Так жди же [, Мухаммад, успеха своего], ведь и они (т. е. многобожники) - в ожидании [погибели твоей].
Порохова (рус) - 44:59  А потому ты жди, -
Ведь они тоже ждут [1].
Крачковский (рус) - 44:59  Подожди же, ведь и они ждут.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 44:59  (Кене де инанмагъанларнынъ башларына келеджеклерни) бекле; олар да беклемектелер.
Якубович (укр) - 44:59  Зачекай же, адже чекають і вони!
Ас-Саади (рус) - 44:59  Подожди же, ведь они тоже ждут.

О Мухаммад! Жди обещанной тебе помощи и обещанных благ, в то время как многобожники находятся в ожидании Божьей кары. Все люди в этом мире ожидают своей участи: посланник Аллаха и его последователи ожидают счастья на земле и преуспеяния после смерти, а их противники – несчастья на земле и наказания после смерти.

Аль-Мунтахаб (рус) - 44:59  Так жди же того, что их постигнет. Ведь они ждут того, что беды постигнут тебя и твою пророческую миссию.


[1] Необходимо время, чтобы постичь Истину. См. прим. [10:36::1] и [2:253::2].