Сопоставление текстов

  

Сура 45: Коленопреклоненные - Аят: 28

Коран (ар) - 45:28  وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Кулиев (рус) - 45:28  Ты увидишь все общины коленопреклоненными. Каждую общину призовут к ее Писанию (Книге деяний): «Сегодня вам воздастся за то, что вы совершали».
Абу Адель (рус) - 45:28  И ты (о, Пророк) увидишь (в День Суда) каждую общину коленопреклоненной (в ожидании решения Аллаха). Каждая община будет призвана к своей книге (деяний). (И будет сказано им): «Сегодня будет воздано вам за то (благое и плохое), что вы совершали (на земле).
Османов (рус) - 45:28  Ты увидишь [в тот день] [последователей] всех общин коленопреклоненными. [Последователи] каждой общины будут призваны к книгам [деяний], [и им будет указано]: "Сегодня вам воздается за то, что вы вершили на земле".
Порохова (рус) - 45:28  И ты увидишь (в этот День)
Каждый народ [1] коленопреклоненным,
И каждый будет призван к своей книге [2]:
Вам в этот День воздастся тем же,
Что вы творили (на земле),
Крачковский (рус) - 45:28  И ты увидишь всякую общину коленопреклоненной. Всякая община будет призвана к своей книге; в тот день будет воздано вам тем же, что вы творили.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 45:28  О куню эр умметни, тиз чёккен корерсинъ. Эр уммет озь китабына чагъырылыр. (Оларгъа бойле денилир:) «Бу кунь, япкъанларынъызнен джезаландырыладжакъсынъыз!».

(Аетте бильдирильгени киби, эр диннинъ багълылары, Аллаhнынъ узурына топланаджакъ ве давранышлары язылгъан «амель дефтерлери» берильмек узьре, чагъырыладжакъ, айрыджа япкъанларынынъ къаршылыгъы да озьлерине бериледжек).

Якубович (укр) - 45:28  Ти побачиш, що кожна громада впала на коліна. Кожну громаду покличуть до її книги: «Сьогодні вам відплатять за те, що ви робили!»
Ас-Саади (рус) - 45:28  Ты увидишь все общины коленопреклоненными. Каждую общину призовут к ее Писанию (Книге деяний): «Сегодня вам воздастся за то, что вы совершали».

Всевышний описал ужас, который испытают люди в День воскресения. Представь себе этот день, – быть может, ты убоишься Аллаха и станешь готовиться к встрече с Ним. Ты увидишь людей коленопреклоненными от того страха и ужаса, который охватит их сердца, и все живое будет в ожидании приговора Милостивого Владыки. Каждая религиозная община будет призвана к своей книге, то есть будет призвана к ответу в соответствии с законами своего пророка, которые он провозгласил от имени Аллаха. Тогда тот, кто повиновался своему пророку, будет вознагражден, а тот, кто забыл о предписаниях религии, понесет тяжкий урон. Последователи Мусы будут отвечать по закону Мусы, последователи Исы – по закону Исы, а последователи Мухаммада – по шариату Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. И так каждый народ будет отвечать перед Аллахом по закону своего пророка. Это – одно из толкований этого аята, которое в принципе является правильным и не оставляет сомнений в своей достоверности. Согласно другому мнению, каждый человек будет призван к ответу по книге, в которой записаны его хорошие и плохие деяния, и каждый будет отвечать только за свои деяния. Поэтому Всевышний сказал: «Кто поступает праведно, тот поступает во благо себе. А кто творит зло, тот поступает во вред себе» (45:15). По мнению некоторых толкователей, оба перечисленных выше толкования справедливы и достоверны, потому что далее Всевышний сказал:

Аль-Мунтахаб (рус) - 45:28  В тот День, когда настанет Судный час, ты увидишь, о тот, к которому обращена речь, последователей каждой религии коленопреклонёнными от ужасов этого Дня, готовыми идти на зов; каждая община будет призвана к Книге записей своих деяний и будет им сказано: "Сегодня вам воздастся за ваши деяния, которые вы совершили в земном мире".


[1] Букв. «(религиозная?) община».

[2] Книга записей добра и зла.