Сопоставление текстов
Коран (ар) - 5:10 | وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ |
Кулиев (рус) - 5:10 | А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, окажутся обитателями Ада. |
Абу Адель (рус) - 5:10 | А те, которые стали неверными и отвергли Наши знамения [то, с чем были посланы пророки], то такие (окажутся) обитателями Ада. |
Османов (рус) - 5:10 | А те, которые не уверовали и опровергали ваши знамения, - обитатели адского пламени. |
Порохова (рус) - 5:10 | А тем, кто не уверовал (в Аллаха) И выдает за ложь знамения Его, Стать обитателями Ада. |
Крачковский (рус) - 5:10 | А те, которые не веровали и считали ложью Наши знамения, те – обитатели пламени. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 5:10 | Инкяр эткен ве аетлеримизни ялангъа чыкъаргъанларгъа кельгенде, олар джеэннемлидирлер. |
Якубович (укр) - 5:10 | А ті, які не увірували й відкидали Наші знамення, вони — жителі пекла! |
Ас-Саади (рус) - 5:10 | А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, окажутся обитателями Ада. Люди, которые отказались уверовать и сочли ложью ясные знамения, свидетельствующие в пользу истины, после того, как она стала ясна им, обязательно окажутся среди обитателей Преисподней. Они будут неразлучны с ней, подобно тому, как человек не разлучается со своим спутником и товарищем. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 5:10 | А те, которые не уверовали и считали ложью знамения Аллаха Единого, не верили в истину Его Писания - обитатели ада и пребудут в нём вечно! |