Сопоставление текстов
Коран (ар) - 5:27 | وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ |
Кулиев (рус) - 5:27 | Прочти им истинный рассказ о двух сыновьях Адама. Вот они оба принесли жертву, и она была принята от одного из них и была не принята от другого. Он сказал: «Я непременно убью тебя». Он ответил: «Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных. |
Абу Адель (рус) - 5:27 | И прочитай (о, Пророк) им [иудеям и другим завистникам] весть [поучительную историю] о двух сыновьях [1] Адама с истиной [которая является правдой]. Вот они оба совершили жертвоприношение (чтобы приблизиться к Аллаху); и было принято оно [жертвоприношение] от одного из них [а именно от того, который остерегался гнева и наказания Аллаха] и не было принято [2] (жертвоприношение) от другого. (И тот, чьё жертвоприношение не было принято, стал завидовать своему брату и) сказал: «Непременно я убью тебя!» (Его брат) сказал: «Ведь Аллах принимает только от остерегающихся (наказания Аллаха). |
Османов (рус) - 5:27 | Поведай им в истине [, Мухаммад,] рассказ о двух сыновьях Адама, о том, как они оба принесли жертву и как у одного она была принята, а у другого - нет. И второй сказал: "Раз так, я убью тебя". [Хабил] ответил: "Воистину, Аллах приемлет [жертву] только от благочестивых мужей. |
Порохова (рус) - 5:27 | Прочти им в истине рассказ О двух сынах Адама [3]. Ведь они оба жертву принесли, Но принята она была у одного, Отвергнута же - у другого. И тот другой сказал: «Уж, верно, я убью тебя!» Но (брат) ответил: «Ведь лишь от праведных Аллах берет (дары). |
Крачковский (рус) - 5:27 | И прочитай им весть о двух сыновьях Адама с истиной. Вот они оба принесли жертву; и была принята она от одного и не принята от другого. Он сказал: «Я непременно убью тебя!» Тот сказал: «Ведь Аллах принимает только от богобоязненных. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 5:27 | Оларгъа Адемнинъ эки огълунынъ хаберини керчек оларакъ анълат: Хатырлайсызмы, бирер къурбан такъдим эткен эдилер де, бирисинден къабул этильген, дигеринден исе, къабул этильмеген эди. (Къурбаны къабул этильмеген къардаш, куньджюлик себебинден), «Ант олсун, сени ольдюреджем», деди. Дигери де: «Аллаh анджакъ такъва саиплеринден къабул этер», деди (ве къошты:) |
Якубович (укр) - 5:27 | І повідай їм розповідь істинну про синів Адама, коли вони обидва принесли жертву, та її було прийнято в одного, але не було прийнято в іншого, який потім сказав: «Я вб’ю тебе!» Відповів другий: «Воістину, Аллаг приймає жертви лише від богобоязливих! |
Ас-Саади (рус) - 5:27 | Прочти им истинный рассказ о двух сыновьях Адама. Вот они оба принесли жертву, и она была принята от одного из них и была не принята от другого. Он сказал: «Я непременно убью тебя». Он ответил: «Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 5:27 | Агрессивность - одна из черт характера некоторых людей. Прочти (о Мухаммад!) иудеям истину о двух сыновьях Адама, [4] каждый из которых принёс жертву Аллаху, стремясь получить Его благословение. Но Аллах принял жертву только у одного из них за его искренность. Тот, чью жертву Аллах не принял, стал завидовать своему брату. Он возненавидел брата и, угрожая ему, сказал: "Я тебя убью!" Другой ответил, что Аллах принимает благодеяния только от праведных и богобоязненных. |
[1] Кабиль (Каин) и Хабиль (Авель)
[2] Признаком принятия жертвоприношения Хабиля явился огонь, который пал с неба на принесённую жертву, и спалил его.
[3] История о Кабиле и Хабиле (библ. Каин и Авель; см. Быт. 4:1-15). Считается, что эта история во всех деталях была передана в предыдущем Писании; здесь же призывается извлечь из этого урок (см. ниже, ст. 32), ибо по всему Корану проходит идея того, что «сие Писание (Коран) ниспослано для утверждения истинности того, что ниспослано прежде».
[4] Речь идёт о Хабиле и Кабиле (Авеле и Каине).