Сопоставление текстов
Коран (ар) - 5:86 | وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ |
Кулиев (рус) - 5:86 | А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада. |
Абу Адель (рус) - 5:86 | А те, которые стали неверующими и отвергли Наши знамения [не признали их истинность], такие (будут) обитателями Огня [Ада]! |
Османов (рус) - 5:86 | А те, которые не уверовали и объявили ложью Наши знамения, - обитатели ада. |
Порохова (рус) - 5:86 | А тем, кто не уверовал (в Аллаха), Сочтя за ложь знамения Его, Стать обитателями Ада. |
Крачковский (рус) - 5:86 | А те, которые не веровали и считали ложью Наши знамения, они – обитатели огня! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 5:86 | Инкяр эткен ве аетлеримизни ялангъа чыкъаргъанларгъа кельгенде, иште олар джеэннемлидирлер. |
Якубович (укр) - 5:86 | А ті, які не вірували та вважали за оману знамення Наші, вони — жителі пекла! |
Ас-Саади (рус) - 5:86 | А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада. После упоминания о вознаграждении добродетельных праведников Аллах поведал о наказании, ожидающем грешников. Они отказываются уверовать и отвергают Божьи знамения, проливающие свет на истину, и поэтому они окажутся обитателями Адского пламени. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 5:86 | А те, кто не уверовал в Аллаха и Его посланников и считал ложью знамения, ниспосланные Аллахом, как руководство к истине, - обитатели огня, где для них будет мучительное наказание. |