Сопоставление текстов

  

Сура 5: Трапеза - Аят: 9

Коран (ар) - 5:9  وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
Кулиев (рус) - 5:9  Аллах обещал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду.
Абу Адель (рус) - 5:9  Обещал Аллах тем, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника] (что) им – прощение (их грехам) и великая награда [Рай] (и Аллах не нарушает Своего обещания).
Османов (рус) - 5:9  Тем, которые уверовали и вершили добрые деяния, Аллах обещал прощение и великое вознаграждение.
Порохова (рус) - 5:9  Тем, кто уверовал и делает добро,
Аллах обетовал прощение и высшую награду.
Крачковский (рус) - 5:9  Обещал Аллах тем, которые уверовали и творили доброе: им – прощение и великая награда.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 5:9  Аллаh иман эткен ве эйи шейлер япкъанларгъа сёз бергендир. Оларгъа багъышлав ве буюк мукяфат бардыр.
Якубович (укр) - 5:9  Обіцяв Аллаг тим, які увірували і творили добрі справи, прощення і велику винагороду!
Ас-Саади (рус) - 5:9  Аллах обещал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду.

Аллах не нарушает обещаний, и Его слова – самые правдивые. Он обещал правоверным, уверовавшим в Него, Его писания, Его посланников и Судный день, а также выполняющим обязательные и желательные предписания религии, простить им грехи, избавить их от их дурных последствий и одарить их великим вознаграждением, о размерах которого доподлинно известно только Ему одному. Всевышний сказал: «Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали» (32:17).

Аль-Мунтахаб (рус) - 5:9  Аллах обещал тем, кто уверовал в Его религию и творил благое, простить их грехи и наградить их наградой великой.