Сопоставление текстов
Коран (ар) - 50:39 | فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ |
Кулиев (рус) - 50:39 | Терпеливо сноси то, что они говорят, и прославляй хвалой твоего Господа перед восходом солнца и перед закатом. |
Абу Адель (рус) - 50:39 | Терпи же (о, Посланник) то, что они [неверующие] говорят (так как Аллах всё видит), и восславляй Господа твоего, вознося хвалу Ему, до восхода солнца [совершай утреннюю молитву] и перед заходом [совершай предвечернюю молитву], |
Османов (рус) - 50:39 | Будь терпелив к тому, что они говорят, восхваляй Господа твоего до восхода солнца и перед заходом, |
Порохова (рус) - 50:39 | С терпеньем отнесись к тому, что говорят они. Воздай хвалу Аллаху И в час предшествия восхода солнца, И в час предшествия его заката. |
Крачковский (рус) - 50:39 | Терпи же, что они говорят, и прославляй хвалою Господа твоего до восхода солнца и перед заходом, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 50:39 | (Ресулым!) Оларнынъ дегенлерине сабыр эт. Кунешнинъ догъувындан эвель де, батышындан эвель де, Раббинъни хамд иле тесбих эт. (Аетнен саба, уйле ве экинди намазларынынъ къылынмасы козьде тутылгъан). |
Якубович (укр) - 50:39 | Будь терплячим до того, що вони кажуть, і прославляй Господа твого до сходу сонця і перед заходом. |
Ас-Саади (рус) - 50:39 | Терпеливо сноси то, что они говорят, и прославляй хвалой твоего Господа перед восходом солнца и перед закатом. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 50:39 | Раз это очевидно, так терпи, о посланник, ложь и клевету, которые измышляют на твоё послание те, которые отвергли твою пророческую миссию. Восхваляй, о пророк, твоего Творца и Наставника, ставя Его превыше всего, что не подобает Его Благородному Лику, и прославляй Его на заре и в послеполуденное время перед заходом солнца: ведь поклонение Аллаху в это время более почтительно! |