Сопоставление текстов

  

Сура 50: Каф - Аят: 3

Коран (ар) - 50:3  أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ
Кулиев (рус) - 50:3  Неужели это (воскрешение) произойдет после того, как умрем и станем прахом? Это возвращение невероятно!».
Абу Адель (рус) - 50:3  Разве (это возможно, что) когда мы умрём и станем землёй [полностью истлеем] (снова будем возвращены к жизни)? ... Это – далекое (от того, чтобы случиться) [невероятное] возвращение!»
Османов (рус) - 50:3  Неужели после того как мы умрем и превратимся во прах, [то воскреснем]? Это воскресение далеко [от возможного]".
Порохова (рус) - 50:3  Когда умрем и станем прахом мы,
(Ужель вернут нам жизнь опять)?
Поистине, такой возврат далек (от пониманья)».
Крачковский (рус) - 50:3  Разве когда мы умрем и станем прахом? … Это – возврат далекий!»
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 50:3  «Биз ольген ве топракъ олгъан вакътымызда (тириледжекмиз)ми? Бу, акъылгъа узакъ бир дёнюштир».
Якубович (укр) - 50:3  Невже, коли ми помремо і станемо прахом, [то воскреснемо?]. Таке повернення — щось надзвичайне!»
Ас-Саади (рус) - 50:3  Неужели это (воскрешение) произойдет после того, как мы умрем и станем прахом? Это возвращение невероятно!»

Они сравнили могущество Того, кто властен над всем сущим, с возможностями слабых, совершенно беспомощных рабов. Они сравнили жалкие познания безграмотных невежд с совершенным знанием сведущего Творца.

Аль-Мунтахаб (рус) - 50:3  Неужели после того, как мы умрём и превратимся в прах, мы воскреснем? Это воскрешение после смерти невероятно!