Сопоставление текстов

  

Сура 51: Рассеивающие Прах - Аят: 21

Коран (ар) - 51:21  وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Кулиев (рус) - 51:21  а также в вас самих. Неужели вы не видите?
Абу Адель (рус) - 51:21  и (также) в (сотворении) вас самих. Разве вы не видите (всё это) (и разве вы не размыслите об этом)?
Османов (рус) - 51:21  есть они и в ваших душах. Неужели же вы не видите?
Порохова (рус) - 51:21  А также в вас самих, - ужель не видите вы это?
Крачковский (рус) - 51:21  и в ваших душах. Разве вы видите?
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 51:21  Озь нефислериниъзде де ойле, кормейсинъизми?
Якубович (укр) - 51:21  а також у вас самих. Невже ви не бачите?
Ас-Саади (рус) - 51:21  а также в вас самих.

Неужели вы не видите? Среди этих знамений – огромная земля с ее горами, морями, реками, деревьями, травами и многими другими творениями, которые убеждают внимательного и рассудительного человека в величии, могуществе, милосердии и безграничном знании могучего Создателя. Эти знамения есть и в самом человеке. Разум, мудрость и милосердие, которыми наделен человек, также свидетельствуют о том, что Великий Аллах ни в ком и ни в чем не нуждается и ничего не создает понапрасну.

Аль-Мунтахаб (рус) - 51:21  И в ваших душах тоже есть ясные знамения. Неужели вы их не замечаете и не видите, на что они указывают?!