Сопоставление текстов
Коран (ар) - 51:59 | فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ |
Кулиев (рус) - 51:59 | Воистину, тем, которые поступали несправедливо, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей. Пусть же они не торопят Меня. |
Абу Адель (рус) - 51:59 | Поистине, тем, которые злочинствовали (отвергая пророка Мухаммада), (некая) доля (наказания), подобная доле (наказания) их (прежних) товарищей (которые отвергали прежних пророков), и пусть они [эти многобожники] не торопят Меня (с наказанием, так как оно несомненно придёт)! |
Османов (рус) - 51:59 | Воистину, тем, которые поступали не по праву, уготована доля [наказания], равная доле их сотоварищей [во грехе]. Так пусть же не торопят Меня. |
Порохова (рус) - 51:59 | Для грешников, поистине, их доля (наказанья) Подобна доле ранних братьев по греху, - А потому Меня не торопите (О предъявлении сей доли). |
Крачковский (рус) - 51:59 | Поистине, тем, которые были тиранами, некая доля, подобная доле их сотоварищей, и пусть они не торопят Меня! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 51:59 | Муакъкъакъ ки, бу зулум эткенлернинъ де кемишлерининъ пайы киби, (азаптан) бир пайлары бар! О алда ашыкъмасынлар! (Меккелилер киби, куфюр ве инкяргъа батаракъ, Аз. Пейгъамберни яланлагъанларгъа, эвельден ёкъ этильген къавмларнынъ башына кельген азап келеджек. Эвелькилер азаптан насиплерини алгъанлары киби, булар да аладжакълар). |
Якубович (укр) - 51:59 | Воістину, тим, які вчиняли несправедливо — така ж доля покарання, як і для подібних їм. |
Ас-Саади (рус) - 51:59 | Воистину, тем, которые поступали несправедливо, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей. Пусть же они не торопят Меня. Всевышний сообщил, что тех, которые несправедливо обошлись с Пророком Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, и не уверовали в него, ожидает возмездие и наказание, которое ранее уже постигло их собратьев по неверию и беззаконию. Пусть же они не торопят Меня с наказанием, ведь Я не отступлю от законов, по которым осудил их предшественников. Если человек упрямо отказывается уверовать и не собирается покаяться и встать на прямой путь, то его непременно ожидает Божья кара. Он ничего не сможет изменить, когда наступит предопределенный для него час. Поэтому Всевышний напомнил Своим рабам о Дне воскресения, сказав: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 51:59 | Поистине, тем, которые причинили вред себе, не уверовав в Аллаха и отвергнув посланника, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей по неверию из прежних народов. Так пусть же они не торопят Меня, чтобы Я ускорил им наказание раньше предопределённого Мною срока. |