Сопоставление текстов

  

Сура 52: Гора - Аят: 19

Коран (ар) - 52:19  كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Кулиев (рус) - 52:19  Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
Абу Адель (рус) - 52:19  Кушайте и пейте, блаженствуя, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни),
Османов (рус) - 52:19  [Скажет им Аллах]: "Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили,
Порохова (рус) - 52:19  «Извольте есть и пить во здравие и пользу,
В награду за (хорошие) дела».
Крачковский (рус) - 52:19  Ешьте и пейте во здравие за то, что совершали,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 52:19  Оларгъа: Япкъанларынъызгъа къаршылыкъ сыра-сыра тизильген курсилерге ясланаракъ, афиетнен ашанъ, ичинъ (денилир). Айрыджа, биз оларны, джейран козьлю урийлернен эвлендиргендирмиз.
Якубович (укр) - 52:19  Їжте й пийте на здоров’я — за те, що чинили ви!
Ас-Саади (рус) - 52:19  Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!

Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам.

Аль-Мунтахаб (рус) - 52:19  Им будет сказано: "Вкушайте вкусную еду и пейте приятные напитки во здравие за то, что вы совершали в земном мире,