Сопоставление текстов
Коран (ар) - 52:49 | وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ |
Кулиев (рус) - 52:49 | Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд. |
Абу Адель (рус) - 52:49 | И (в одну) из (частей) ночи восславляй Его [Аллаха] и при изчезновении (из виду) звезд (на заре). |
Османов (рус) - 52:49 | а также среди ночи возноси хвалу и при закате звезд. |
Порохова (рус) - 52:49 | И ночью возноси Ему хвалу, И в час ухода (на покой) всех звезд. |
Крачковский (рус) - 52:49 | И ночью прославляй Его и при обратном движении звезд. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 52:49 | Гедженинъ бир къысмында ве йылдызларнынъ батышындан сонъ да, оны тесбих эт. (Аетте кечкен ифаделер, акъшам, ятсы ве саба намазлары манасында ёрумлангъан. Бу вакъытларда намаз къылынувы я да «Субhааналлааhи ве биhамдиhи", диерек тесбихте булунылувы эмир этильген). |
Якубович (укр) - 52:49 | Прославляй Його також серед ночі та коли зайдуть зірки. |
Ас-Саади (рус) - 52:49 | Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд. Под временем исчезновения звезд подразумевается последняя часть ночи. Вероятно, сюда относится и обязательный рассветный намаз. А лучше всего об этом известно Аллаху. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 52:49 | И выбирай часть ночи, чтобы возносить Ему хвалу, и при закате звёзд. |