Сопоставление текстов

  

Сура 54: Месяц - Аят: 7

Коран (ар) - 54:7  خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
Кулиев (рус) - 54:7  они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча.
Абу Адель (рус) - 54:7  с униженными взорами выйдут они [неверующие] из могил, (в своём множестве и движении к месту расчёта) подобно саранче рассеявшейся,
Османов (рус) - 54:7  С потупленными взорами они восстанут из могил, словно рассеянная стая саранчи,
Порохова (рус) - 54:7  Они с поникшими глазами выйдут из могил,
Рассеявшейся саранче подобны,
Крачковский (рус) - 54:7  С опущенными взорами выйдут они из могил, точно саранча рассыпавшаяся,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 54:7  Санки этрафкъа яйылгъан чегертки сюрюси киби, бакъышлары перишан (утангъандан ерге бакъар) бир алда ве даветчиге чапышып, къабирлерден чыкъарлар. О эснада кяфирлер: Бу, пек четин бир куньдир! дерлер.
Якубович (укр) - 54:7  Із поглядами, опущеними додолу, вийдуть вони із могил — наче розсіяна сарана!
Ас-Саади (рус) - 54:7  они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча.

Эти неверующие никогда не встанут на прямой путь, и посему отвратись от них. У тебя нет другого выбора. Тебе остается лишь ожидать, пока не наступит день великого ужаса. В тот страшный день ангел Исрафил вострубит в рог, и люди начнут выходить из своих могил на ристалище Судного дня. Их взорам предстанет тревожная картина, которая будет неприятна всем созданиям. От страха и ужаса, которые будут царить в сердцах людей, их взоры будут потуплены, то есть униженны и смиренны. Людей будет очень много, и все они будут суматошно толпиться, словно огромная стая саранчи.

Аль-Мунтахаб (рус) - 54:7  Их взоры будут потуплены от сильного ужаса, они выйдут из могил, точно саранча, поспешно рассеявшаяся в своей многочисленности,