Сопоставление текстов
Коран (ар) - 54:8 | مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ |
Кулиев (рус) - 54:8 | Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: «Это - Тяжкий день!». |
Абу Адель (рус) - 54:8 | устремляясь к зовущему [ангелу Исрафилю]; скажут неверные: «Это – день тяжкий!» |
Османов (рус) - 54:8 | устремляясь к зовущему. [Тогда] скажут неверные: "Это тяжкий день". |
Порохова (рус) - 54:8 | И, устремясь к Зовущему, неверные воскликнут: «О, как же тяжек этот День!» |
Крачковский (рус) - 54:8 | устремляясь к зовущему; скажут неверные: «Это – день тяжкий!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 54:8 | (Бакъ. ает №7) |
Якубович (укр) - 54:8 | Вони кинуться до Глашатая, і скажуть невіруючі: «Важкий же цей День!» |
Ас-Саади (рус) - 54:8 | Они устремятся к глашатаю, и неверующие скажут: «Это – Тяжкий день!» Люди торопливо отправятся на зов глашатая, который будет созывать их к месту великого сбора, а неверующие почувствуют приближение лютой муки. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 54:8 | стремительно устремляясь к зовущему, смотря на него униженно и покорно, не отрывая глаз. В День воскресения неверные скажут: "Это - тяжкий,трудный День!" |