Сопоставление текстов
Коран (ар) - 56:64 | أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ |
Кулиев (рус) - 56:64 | Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем? |
Абу Адель (рус) - 56:64 | Вы ли взращиваете это, или (всё же) Мы растим? |
Османов (рус) - 56:64 | Вы ли заставляете произрасти [посев] или Мы заставляем? |
Порохова (рус) - 56:64 | Так в вас иль в Нас Лежит причина их произрастанья? |
Крачковский (рус) - 56:64 | Вы ли это сеете, или Мы сеем? |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 56:64 | Оны сиз чыкъармакътасынъызмы, ёкъса, чыкъаргъан бизми? |
Якубович (укр) - 56:64 | Ви пророщуєте його чи це Ми пророщуємо його? |
Ас-Саади (рус) - 56:64 | Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем? Вы ли заставляете семена прорастать, а стебли – тянуться вверх? Вы ли заставляете колосья созревать, а плоды – поспевать? Или же все это подвластно одному Аллаху, который проявляет к вам милость и взращивает для вас посевы? Вы лишь обрабатываете землю, вспахиваете ее и сажаете семена, а все остальное происходит без вашего участия. Вы просто не способны на большее. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 56:64 | Это вы заставляете их прорастать или Мы одни заставляем их пустить ростки? |