Коран (ар) - 56:84 |
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ |
Кулиев (рус) - 56:84 |
и вы смотрите на умирающего, |
Абу Адель (рус) - 56:84 |
и вы в тот момент смотрите (на умирающего)? |
Османов (рус) - 56:84 |
и вы воочию видите это, |
Порохова (рус) - 56:84 |
Вы только (можете) смотреть, |
Крачковский (рус) - 56:84 |
и вы будете тогда смотреть, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 56:84 |
О вакъыт сиз бакъар турарсынъыз. |
Якубович (укр) - 56:84 |
і ви дивитесь на [помираючого], |
Ас-Саади (рус) - 56:84 |
и вы смотрите на умирающего, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 56:84 |
а вы около умирающего и смотрите на него, |