Сопоставление текстов

  

Сура 6: Скот - Аят: 20

Коран (ар) - 6:20  الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Кулиев (рус) - 6:20  Те, кому Мы даровали Писание, знают его, как знают своих сыновей. Те, которые потеряли самих себя, никогда не уверуют.
Абу Адель (рус) - 6:20  Те, которым Мы даровали Писание [иудеи и христиане], узнают его [пророка Мухаммада] (по признакам, которые они читают в своих писаниях), как узнают своих сынов [описания ожидаемого пророка полностью соответствуют Мухаммаду]. Те, которые нанесли убыток самим себе [стали неверующими, не признав Мухаммада пророком], – они не уверуют!
Османов (рус) - 6:20  Те, кому Мы даровали Писание, знают его, как знают своих сыновей. Те, которые обделили сами себя, - они-то и есть неверующие.
Порохова (рус) - 6:20  И те, кому Мы даровали Книгу, знают это [1],
Как знают своих собственных сынов,
И только те, что погубили свои души,
(По-прежнему) неверными остались.
Крачковский (рус) - 6:20  Те, кому Мы даровали книгу, знают это, как знают своих сынов. Те, которые нанесли убыток самим себе, – они не веруют!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 6:20  Озьлерине китап бергенлеримиз оны (Ресулуллахны) озь огъулларыны таныгъанлары киби танырлар. Озьлерини зиянгъа огъраткъанлар бар я, иште, олар инанмазлар.
Якубович (укр) - 6:20  Ті, кому Ми дарували Писання, знають [Пророка] так, як знають своїх синів; ті, які втратили самих себе, не увірують!
Ас-Саади (рус) - 6:20  Те, кому Мы даровали Писание, знают его, как знают своих сыновей. Те, которые потеряли самих себя, никогда не уверуют.

После разъяснения Своего свидетельства и свидетельства Своего посланника, да благословит его Аллах и приветствует, об истинности единобожия, а также свидетельства многобожников, которые отрицают единобожие, не имея об этом никакого знания, Всевышний Аллах поведал о том, что люди Писания – иудеи и христиане – знают об истинности поклонения Ему одному, как знают своих собственных сыновей. Они не сомневаются в необходимости поклоняться Ему одному, как не сомневаются в своих собственных детях, особенно, сыновьях, которые, как правило, бывают неразлучны со своими отцами. Согласно другому толкованию, местоимение в этом аяте относится к Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует. Из него следует, что люди Писания не сомневаются в истинности его миссии, поскольку располагают многими предсказаниями о качествах последнего пророка, которые полностью подходят Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и не подходят никому другому. Безусловно, оба упомянутых толкования взаимосвязаны. Затем Аллах сообщил, что если люди предают забвению веру и единобожие, ради которых они были сотворены, то они лишаются милости Славного Владыки. Это – закоренелые неверующие, и если человек лишен веры, то не стоит даже спрашивать о том великом убытке и злосчастье, которое ожидает его.

Аль-Мунтахаб (рус) - 6:20  Те из иудеев и христиан, кому Мы даровали Небесное Писание (Тору и Евангелие), знают Мухаммада и истинность ниспосланной ему Книги из этих Писаний, как они знают своих сыновей. Те, которые погубили свои души, не признают того, что они знают, и остаются неверными.


[1] Разночтение: 1) «знают это»: «то, что Бог Един», что лучше увязывается с предыдущим и последующим стихами; 2) «знают его»: пророка Мухаммада (см. С. 2, ст. 146, и прим. [2:146::1] ); 3) «его» - в значении «Коран», как и ниже, в ст. 26 («удерживают от него» - от Корана).