Сопоставление текстов

  

Сура 6: Скот - Аят: 4

Коран (ар) - 6:4  وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Кулиев (рус) - 6:4  Какое бы знамение из знамений их Господа ни являлось к ним, они отворачивались от него.
Абу Адель (рус) - 6:4  И какое бы знамение из знамений Аллаха (указывающих на то, что только Аллах является истинным богом и что Мухаммад является Его посланником) ни пришло к ним [к многобожникам], они от него отворачивались [не принимали и не веровали в него]!
Османов (рус) - 6:4  Какое бы знамение из знамений Господа их ни являлось перед ними, отвращались они от него!
Порохова (рус) - 6:4  Какое бы знамение Аллаха
Из всех Его знамений к ним ни приходило,
Они лишь отвращались от него.
Крачковский (рус) - 6:4  Какое бы знамение из знамений Аллаха ни пришло к ним, они от него отворачивались!
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 6:4  Рабблерининъ аетлеринден оларгъа (кяфирлерге) бир ает кельмей турсын, о аетлерден илле де юзь чевирирлер.
Якубович (укр) - 6:4  І яке б знамення зі знамень Господа їхнього до них не приходило, вони однаково відвертаються від нього!
Ас-Саади (рус) - 6:4  Какое бы знамение из знамений их Господа ни являлось к ним, они отворачивались от него.

Всевышний сообщил об отвращении, неверии и злобе многобожников, которые не извлекли никакой пользы из Божьих знамений, пока не были удостоены примерного наказания. Им были показаны неопровержимые знамения, свидетельствующие об истине и обязывающие их принять ее и покориться ей, однако они не прислушались к ним и не придали им никакого значения. Их сердца устремились в противоположную сторону, и они повернулись спиной к истине.

Аль-Мунтахаб (рус) - 6:4  Какое бы ни приходило к неверным знамение из знамений Аллаха-Творца, доказывающее истину Аллаха Единого и истину Его пророков, они всё равно отвращались от него, не думали о нём и не разумели его.