Сопоставление текстов
Коран (ар) - 6:55 | وَكَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ |
Кулиев (рус) - 6:55 | Таким образом Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясен путь грешников. |
Абу Адель (рус) - 6:55 | И так [как были разъяснены в этой суре доказательства указывающие на заблуждения многобожников] Мы разъясняем знамения [всё, что касается Веры], и чтобы (этим самым) (ещё и) проявилась (ложность) пути бунтарей [многобожников]! |
Османов (рус) - 6:55 | Так Мы разъясняем Наши знамения, чтобы путь грешников был различим [т пути праведников]. |
Порохова (рус) - 6:55 | Мы с ясностью такой знамения толкуем, Чтоб выявить (для вас) путь тех, Кто с праведной дороги сбился. |
Крачковский (рус) - 6:55 | И так Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясным путь грешников! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 6:55 | Бойледже, сучлыларнынъ ёлу белли олсун, дие аетлерни яхшыджа изаатламакътамыз. |
Якубович (укр) - 6:55 | Так Ми роз’яснюємо знамення, щоб став зрозумілим шлях грішників. |
Ас-Саади (рус) - 6:55 | Так Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясен путь грешников. Мы разъясняем знамения и подчеркиваем разницу между прямым путем и заблуждением, между верным руководством и обольщением, дабы желающие следовать прямым путем встали на него и уяснили истину, в которую они должны верить. Мы разъясняем знамения для того, чтобы можно было различить дорогу преступников, на которой человек навлекает на себя гнев Аллаха и обрекает себя на наказание. Избежать этого и отдалиться от дороги преступников можно только тогда, когда она хорошо различима и ясна. Если же ее трудно различить, то людям не удается спастись от нее и добиться успеха. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 6:55 | И Мы так ясно разъясняем Наши различные знамения, чтобы выявить прямой путь к истине, по которому идут верующие, чтобы стал ясным неправильный путь грешников. |