Сопоставление текстов
Коран (ар) - 67:25 | وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ |
Кулиев (рус) - 67:25 | Они говорят: «Когда же наступит обещанное, если вы говорите правду?». |
Абу Адель (рус) - 67:25 | И говорят они [неверующие]: «Когда же (сбудется) это обещание [когда наступит День Суда], если вы (о, Пророк и верующие) правдивы (в том, что утверждаете)?» |
Османов (рус) - 67:25 | Они спрашивают: "Когда же [исполнится] это обещание, если правда за вами?" |
Порохова (рус) - 67:25 | И говорят они: «Коль истину несете вы, Когда ж исполнятся все ваши обещанья?» |
Крачковский (рус) - 67:25 | И говорят они: «Когда же это обещание, если вы говорите правду?» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 67:25 | «Догъру сёзлю олсанъыз (сёйленъ), бу техдид не вакъыт (керчеклешеджек)» дерлер. |
Якубович (укр) - 67:25 | Вони запитують: «Коли настане обіцяне, якщо ви говорите правду?» |
Ас-Саади (рус) - 67:25 | Они говорят: «Когда же наступит обещанное, если вы говорите правду?» Упрямые неверующие отвергают обещанное Аллахом воздаяние, пытаются оспорить его истинность и спрашивают: «Когда же исполнится это обещание, если вы говорите правду?» Они требуют от посланников и правоверных в качестве свидетельства своей правоты сообщить им о сроке наступления конца света, и это лишний раз подтверждает их нечестие и упорство. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 67:25 | Те, которые отрицают воскресение, спрашивают: "Когда же сбудется обещание о воскрешении? Скажите же нам, если вы правдивы!" |