Сопоставление текстов
Коран (ар) - 69:29 | هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ |
Кулиев (рус) - 69:29 | Лишился я своей власти!». |
Абу Адель (рус) - 69:29 | Исчезла от меня моя власть (и остался я одиноким и униженным)!» |
Османов (рус) - 69:29 | и силы покинули меня". |
Порохова (рус) - 69:29 | Вся власть (души моей) исчезла!» [Затем последует приказ]: |
Крачковский (рус) - 69:29 | Погибла у меня моя власть!» |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 69:29 | Салтанатым да менден (къопты), ёкъ олуп кетти. (Аетке «Дюньяда олгъанда къуллангъан уджджетлерим (деллилер) артыкъ ёкъ олуп кетти», деген мана да берильмекте. |
Якубович (укр) - 69:29 | Втратив я свою владу!» |
Ас-Саади (рус) - 69:29 | Лишился я своей власти!» Моя власть исчезла – ее больше нет. Сегодня мне не помогут ни солдаты, ни многочисленные сторонники. Не спасут меня ни их множество, ни их былая сила. Не принесет мне пользы и мое утерянное высокое положение. Все это оказалось тщетным. Я трудился зря, но хуже всего, что из-за этого я лишился милости и преуспеяния. Я обменял их на тревогу, скорбь и печаль. В этот страшный день Господь велит ангелам наказать его и скажет суровым и могучим стражам Ада: |
Аль-Мунтахаб (рус) - 69:29 | Я потерял своё здоровье и свою силу". |