Сопоставление текстов
Коран (ар) - 7:8 | وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ |
Кулиев (рус) - 7:8 | В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими. |
Абу Адель (рус) - 7:8 | Вес (деяний людей) в тот день [в День Суда] будет истиной [точным и справедливым]: и у кого весы будут тяжелы (благими деяниями), те будут обретшими счастье, |
Османов (рус) - 7:8 | И по справедливости в тот день будут взвешены [деяния людские]: те, чья чаша весов перетянет, окажутся в выигрыше. |
Порохова (рус) - 7:8 | И верными в тот День будут Весы [1]. И тем, чья чаша будет тяжела, В усладе (Рая) пребывать. |
Крачковский (рус) - 7:8 | Вес в тот день – истина: у кого весы тяжелы, те будут счастливы, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 7:8 | О куню чеки акътыр. Кимнинъ (савап) чекиси агъыр кельсе, иште олар къуртулышкъа иришкенлердир. |
Якубович (укр) - 7:8 | Того Дня важитимуть правильно. Чия шалька буде важкою, ті матимуть успіх, |
Ас-Саади (рус) - 7:8 | В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 7:8 | В Судный день, когда Мы их спросим и сообщим о том, что они сделали на земле, их деяния в ближайшей жизни будут взвешены, и по справедливости будет им воздаяние. Те, у кого больше добрых деяний, чем грехов, окажутся в выигрыше и будут счастливы. Мы их убережём от ада и введём в рай. |