Сопоставление текстов
Коран (ар) - 7:97 | أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَاتًا وَهُمْ نَائِمُونَ |
Кулиев (рус) - 7:97 | Неужели жители селений не опасались того, что Наше наказание постигнет их ночью, когда они спят? |
Абу Адель (рус) - 7:97 | Неужели (неверующие) обитатели (тех) селений были уверены, что к ним не придёт Наша ярость [наказание] ночью, когда они спят? |
Османов (рус) - 7:97 | Неужели жители селений полагали, что Наша кара не настигнет их ночью, когда они спят? |
Порохова (рус) - 7:97 | Неужто люди этих городов Уверились [1] (в своей гордыне так, Что думали), что гнев Наш не коснется их В ночи, когда они все сном объяты? |
Крачковский (рус) - 7:97 | Разве обитатели городов были уверены, что к ним не придет Наша ярость ночью, когда они спят? |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 7:97 | Ёкъса, о улькелернинъ халкъы геджелейин юкълагъанларында, озьлерине азабымызнынъ кельмейджегинден эмин олдулармы? |
Якубович (укр) - 7:97 | Невже жителі селищ вважали, що Наше покарання не прийде до них уночі, коли вони сплять? |
Ас-Саади (рус) - 7:97 | Неужели жители селений не опасались того, что Наше наказание постигнет их ночью, когда они спят? |
Аль-Мунтахаб (рус) - 7:97 | Неужели обитатели этих селений, которым Наши пророки передавали Наши послания и в которые они не уверовали, надеясь, что их не коснётся Наша кара, пока они объяты глубоким сном, - неужели эти неуверовавшие в безопасности? |
[1] В ст. 97-99 слово «амина» употребляется в значении уверенности в безопасности, исходящей от каких-то известных гарантий, а гарантом-то и является гордыня, приобретенная от избытка успеха и благ, в сочетании с неверием в Того, Кто обеспечил это.