Сопоставление текстов

  

Сура 72: Джинны - Аят: 21

Коран (ар) - 72:21  قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا
Кулиев (рус) - 72:21  Скажи: «Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь».
Абу Адель (рус) - 72:21  Скажи (о, Пророк) (многобожникам): «Не распоряжаюсь я для вас ни вредом [не могу отклонить его от вас], ни истинным путём [не могу даровать вам пользу]».
Османов (рус) - 72:21  Скажи: "Воистину, не в моей власти причинить вам зло или добро".
Порохова (рус) - 72:21  Скажи: «Не властен я ни злом (вас наказать)
(И ни добром) на путь вас праведный наставить».
Крачковский (рус) - 72:21  Скажи: «Я не распоряжаюсь для вас ни злом, ни прямым путем».
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 72:21  Де ки: Догърусы, мен (озь башыма) сизге не зарар бермек, не де файда теминлемек кучюне саибим.
Якубович (укр) - 72:21  Скажи: «Я не маю влади ні заподіяти вам шкоду, ні скерувати вас на прямий шлях!»
Ас-Саади (рус) - 72:21  Скажи: «Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь».

Я – всего лишь раб и не властен над происходящим вокруг.

Аль-Мунтахаб (рус) - 72:21  Скажи: "Я не в силах ни спасти вас от зла, ни принести вам пользы, ни наставить вас на прямой путь".