Сопоставление текстов
Коран (ар) - 72:27 | إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا |
Кулиев (рус) - 72:27 | кроме тех посланников, которыми Он доволен и к которым Он приставляет спереди и сзади стражей, |
Абу Адель (рус) - 72:27 | кроме тех, которыми Он доволен и (избрал их) (в качестве) посланника [таким Он даёт некоторое сокровенное знание], и тогда Он приставляет пред ним [посланником] и позади его стражей [ангелов] (которые охраняют его от того, чтобы шайтаны из числа джиннов не подслушали откровение, которое идёт к нему и не передали своим сообщникам из числа людей) (и также от вреда, который исходит от шайтанов из числа людей), |
Османов (рус) - 72:27 | за исключением тех посланников, которыми Он доволен, к которым Он приставляет спереди и сзади стражей (т. е. ангелов), |
Порохова (рус) - 72:27 | Кроме посланника, которого Он выбрал, И стражей перед ним и сзади, |
Крачковский (рус) - 72:27 | кроме тех, к кому Он соблаговолил как к посланнику, и тогда Он ведет пред ним и позади его наблюдателя, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 72:27 | Анджакъ, (бильдирмекни) истеген Пейгъамбер бундан истиснадыр. Чюнки, О, бунынъ огюнден ве артындан козетиджилер ёллар, |
Якубович (укр) - 72:27 | крім тих посланців, якими Він задоволений та до яких приставляє вартових — попереду та позаду, |
Ас-Саади (рус) - 72:27 | кроме тех посланников, которыми Он доволен и к которым Он приставляет спереди и сзади стражей, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 72:27 | за исключением посланника, которого Он выбрал, чтобы он знал часть сокровенного. Он ставит перед ним и за ним стражу из ангелов для охранения его от искушений |