Коран (ар) - 75:7 |
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ |
Кулиев (рус) - 75:7 |
Когда взор будет ошеломлен, |
Абу Адель (рус) - 75:7 |
(Прямо перед наступлением этого дня) когда (из-за сильного страха) будет (словно молнией) ослеплён взор (того, кто не верил в этот великий день), |
Османов (рус) - 75:7 |
[А тогда,] когда глаза [от страха] закатятся, |
Порохова (рус) - 75:7 |
Тогда всяк ослепится взор, |
Крачковский (рус) - 75:7 |
Вот когда ослепится взор, |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 75:7 |
Иште, козь къамашкъан, ай тутулгъан, кунешнен ай бир ерге кетирильген вакъытта! |
Якубович (укр) - 75:7 |
Коли закотяться очі, |
Ас-Саади (рус) - 75:7 |
Когда взор будет ошеломлен, |
Аль-Мунтахаб (рус) - 75:7 |
В тот День, когда закатятся глаза от ужаса и удивления |