Сопоставление текстов

  

Сура 76: Человек - Аят: 6

Коран (ар) - 76:6  عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
Кулиев (рус) - 76:6  Рабы Аллаха будут пить из источника, давая ему течь полноводными ручьями.
Абу Адель (рус) - 76:6  (И эта смесь вытекает) из источника, откуда пьют (остерегавшиеся грехов) рабы Аллаха, заставляя литься [направляя] его течением (туда, куда они хотят).
Османов (рус) - 76:6  из источника, из которого пьют рабы Аллаха и который льется, не иссякая.
Порохова (рус) - 76:6  Что из источника служителей Аллаха
Струею льется непрерывной.
Крачковский (рус) - 76:6  с источником, откуда пьют рабы божии, заставляя литься его течением.
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 76:6  (Бу,) Аллаhнынъ сечильмиш къулларынынъ ичкенлери ве акъкъанда акъкъан чокъракътыр.
Якубович (укр) - 76:6  Раби Аллага будуть пити із джерела, скеровуючи його потік туди, куди побажають.
Ас-Саади (рус) - 76:6  Рабы Аллаха будут пить из источника, давая ему течь полноводными ручьями.

Райские жители будут пить прекрасный напиток из источника вместе с остальными рабами Аллаха. Их чаши будут наполнены, и они не будут опасаться того, что их источник иссякает. Он изливается и течет, а рабы Аллаха направляют его ручьи, когда пожелают и как пожелают. По своему усмотрению они спускают его ручьи в цветущие сады и зеленые луга, дают им течь вокруг дворцов и прекрасных обителей. Они направляют их, куда пожелают. Далее Всевышний Аллах упомянул некоторые из их благодеяний и сказал:

Аль-Мунтахаб (рус) - 76:6  из источника, из которого пьют рабы Аллаха, легко заставляя её течь везде, где они хотят.