Сопоставление текстов

  

Сура 79: Исторгающие - Аят: 27

Коран (ар) - 79:27  أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَا
Кулиев (рус) - 79:27  Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,
Абу Адель (рус) - 79:27  Вы ли (о, люди) труднее для создания [для воскрешения] или небо, которое Он уже построил?
Османов (рус) - 79:27  Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,
Порохова (рус) - 79:27  И что ж! Труднее было вас создать
Или небесный свод (построить)?
Крачковский (рус) - 79:27  Вы ли труднее для создания или небо? Он его построил,
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 79:27  Сизни яратмакъ даа кучьми, ёкъса, кок юзюни яратмакъмы ки, оны Аллаh бина этти, оны юксельтип, низамгъа къойды. Геджесини къарартты, куньдюзини агъартты.
Якубович (укр) - 79:27  Вас важче створити чи небо? Збудував Він його,
Ас-Саади (рус) - 79:27  Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,
Аль-Мунтахаб (рус) - 79:27  Что было труднее - создать вас, о вы, отрицающие воскрешение, или небо?! Он соединил его разъединённые части