Сопоставление текстов
Коран (ар) - 79:36 | وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى |
Кулиев (рус) - 79:36 | и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть. |
Абу Адель (рус) - 79:36 | и (в День Суда) будет показана Геенна [Ад] тем, кто увидит [каждому]. |
Османов (рус) - 79:36 | и покажут ад тому, кому [следует его] увидеть. |
Порохова (рус) - 79:36 | И огненное пламя Ада Предстанет пред очами всех, кто видит, - |
Крачковский (рус) - 79:36 | и показана будет геенна тем, кто увидит. |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 79:36 | (Бакъ. ает №34) |
Якубович (укр) - 79:36 | І покажуть пекло тим, хто бачить, |
Ас-Саади (рус) - 79:36 | и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть. Когда наступит великое воскрешение и страшная беда, рядом с которой любое несчастье покажется малым, тогда отец забудет родного сына, муж – свою жену, влюбленный – свою возлюбленную. В тот день человек вспомнит о своих добрых и дурных деяниях. Он пожелает, чтобы его благих дел стало больше хотя бы весом на одну пылинку, а каждая крупица его плохих дел будет приносить ему все больше и больше печали. В тот день человек узнает, что основой его успеха или убытка является то, к чему он стремился в мирской жизни. Но он лишится всякой возможности изменить что-либо. Все связи, которые он имел в этом мире, прервутся, и с ним останутся лишь его деяния. И тогда он увидит Ад, готовый поглотить своих мучеников и ожидающий лишь повеления своего Господа. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 79:36 | И геенна будет ясно показана всем, кто видит, - вот оно воздаяние |