Сопоставление текстов
Коран (ар) - 8:25 | وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ |
Кулиев (рус) - 8:25 | Бойтесь искушения, которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив. И знайте, что Аллах суров в наказании. |
Абу Адель (рус) - 8:25 | И остерегайтесь (о, верующие) испытания [беды], (которое случится, если они не будут повиноваться Аллаху и Его Посланнику, и не будут повелевать повиновение Аллаху и не будут удерживать людей от совершения грехов) которое непременно постигнет не только тех из вас, которые несправедливы [беда постигнет и праведных и грешных]. И знайте, что Аллах силён в наказании [сурово накажет тех, которые противились Ему]! |
Османов (рус) - 8:25 | Страшитесь искушения [зла], которое поразит не только тех из вас, кто грешил. И знайте, что Аллах суров в наказании. |
Порохова (рус) - 8:25 | И бойтесь мятежей и смут [1], Что, (появившись), вовлекают Не только тех из вас, кто нечестив. И знайте: в возмездии Своем Аллах суров. |
Крачковский (рус) - 8:25 | Бойтесь испытания, которое постигнет не только тех из вас, которые несправедливы. И знайте, что Аллах силен в наказании! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 8:25 | Бир де ойле бир фитнеден сакъынынъ ки, о, аранъыздан садедже зулум эткенлерге иришювнен къалмаз (умумгъа тиер ве эписини перишан этер). Билинъ ки, Аллаhнынъ азабы шиддетлидир. |
Якубович (укр) - 8:25 | Бійтеся спокуси, яка вразить не тільки несправедливих із вас, і знайте, що Аллаг суворий у покаранні! |
Ас-Саади (рус) - 8:25 | Бойтесь искушения, которое поразит не только тех из вас, кто был несправедлив. И знайте, что Аллах суров в наказании. Испытание поражает не только несправедливых грешников, но и невинных людей, которые не пытаются исправить грешников, когда те ослушаются открыто. Божья кара поражает не только тех, кто виновен в преступлении, и поэтому люди должны опасаться такого испытания, удерживая окружающих от порицаемого, оказывая сопротивление злостным преступникам, распространяющим порок и нечестие, и не позволяя другим совершать грехи и творить несправедливость. Люди должны знать, что Аллах сурово наказывает каждого, кто осмеливается разгневать Его и не пытается снискать Его благосклонности. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 8:25 | Остерегайтесь наказания и удерживайтесь от больших грехов, которые портят общество: отказ от участия в сражении за Аллаха, отказ призывать к доброму и запрещать дурное, раздоры. Последствия этих грехов влияют не только на несправедливых, но охватывают всех. И твёрдо знайте, что Аллах суров в наказании в ближней жизни и в будущей! |
[1] «Фитна» - одно из семантичных слов, широко использующихся в Коране: 1) корневое его значение: искушение, испытание (см. ниже, ст. 28; С. 2, ст. 102); 2) наказание, напасть от Бога (см. С. 5, ст. 71); 3) угнетение в условиях нестабильной смуты (в данном айате, а также ниже, в ст. 39; см. также С. 2, ст. 193); 4) положение гражданской нестабильности - смятение, разлад, грань гражданской войны. Этот айат звучит предупреждением против разлада внутри страны, при котором больше всего страдают ни в чем не повинные мирные жители, так как они меньше всего защищены.