Сопоставление текстов
Коран (ар) - 80:23 | كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ |
Кулиев (рус) - 80:23 | Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему. |
Абу Адель (рус) - 80:23 | Так нет! (До сих пор) не совершил он [человек] того, что Он [Аллах] повелел ему [не уверовал в Аллаха и не подчинился Ему]! |
Османов (рус) - 80:23 | Так нет же! Не исполняет [человек] того, что велел ему [Господь]! |
Порохова (рус) - 80:23 | Так нет же! Человек не делает того, Что заповедано ему (Аллахом)! |
Крачковский (рус) - 80:23 | Так нет! Не совершает он того, что повелел Он! |
Дизен, Къуртнезир (кр.тат) - 80:23 | Ёкъ! (Инсан) Аллаhнынъ эмир эткенини япмады. |
Якубович (укр) - 80:23 | Та ж ні! Не виконує вона того, що наказав Він їй! |
Ас-Саади (рус) - 80:23 | Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему. Как же неблагодарен человек милостям Аллаха! Он противится истине после того, как она открывается ему! А ведь он является всего лишь беспомощным творением, созданным из презренной влаги. Аллах соразмерил его облик, сделал его стройным и одарил его удивительными видимыми и невидимыми способностями. Он облегчил ему пути достижения мирских и религиозных благ, указал ему на прямой путь, разъяснил его и испытал его верность, обременив повелениями и запретами. Он почтил его тем, что усопшего человека хоронят, и труп его не остается на поверхности земли, подобно трупам других животных. А затем Он воскресит его для того, чтобы воздать за совершенные им деяния. Аллах управляет человеком и испытывает его многочисленными превратностями судьбы. Никто не разделяет с Ним этой власти, и, несмотря на это, человек не исполняет Его велений, допускает упущения и остается в долгу перед Ним. |
Аль-Мунтахаб (рус) - 80:23 | Истинно, что человек, несмотря на то, что жил долго в земной жизни, не выполнил того, что Аллах повелел ему: он не верил в Аллаха и не повиновался Ему. |